En la última nota afirmábamos que para los extranjerismos no existe una norma determinada que regule la formación del plural, por el contrario, se usa cierta arbitrariedad para construirlo. En este apartado, sin embargo, se esbozan algunas normas que servirán de referente para resolver algunas dudas y dificultades que genera la formación del plural en extranjerismos:
Vocablos neutros griegos y latinos no hispanizados
1. Se recomienda la formación del plural con la terminación -a.
a. Curriculum/curricula
b. Hiperbaton/hiperbata
c. Memorandum/memoranda
d. Desideratum/desiderata
e. Quantum/quanta
i. La Academia también acepta: los memorándum, los hipérbaton, los currículum
ii. Otros plurales aceptados: currículos, hipérbatos, memorandos
2. Otros vocablos semejantes no cambian al formar su plural, sino que este se aplica a los artículos
a. El [los] superávit
b. El [los] interin
c. El [los] déficit
d. El [los] tedeum
e. El [los] ultimátum
f. El [los] quórum
g. El [los] réquiem
3. En otros se elimina o transforma la última letra aplicando la regla correspondiente
a. Máximum/máximos
b. Mínimum/mínimos
c. Médium/medios
d. Armonium/armonios
e. Álbum/álbumes
Otros extranjerismos
4. Los terminados en la letra -t, la suprimen (tanto en singular como en plural) y agregan la letra -s
a. Complot/complós
b. Carnet/carnés
c. Chalet/chales
d. Jaquet (chaquet)/ chaqués
e. Parquet/parqués
5. Algunos extranjerismos ya hispanizados adoptan la regla correspondiente según la terminación:
a. standard: estándar/estándares
b. shilling: chelín/chelines
c. meeting: mitin/mitínes
d. club/clubes
e. lord/lores
f. frac/fraques
g. filme/filmes
6. En algunos casos, es difícil castellanizar alguno vocablos y formar sus plurales, pues pueden resultar formas muy pedantes; aquí es recomendable considerarlos palabras extrajeras y componerlos en cursivas (sandwich), o bien, buscar su equivalente en español
a. Sport: deporte
b. Round: asalto
c. Debut: presentación
No hay comentarios:
Publicar un comentario